Dore Holm affa Aeshaness/ Dyrhólmur utan við Esjunes
Dore Holm affa Aeshaness
Nort Maven, Shetland
Aeshaness, battle-scarred a shield o skerries headbutts da Atlantic
Da holm oppens a door on ta St Magnus Bay A sword trowe da haert
A coupit black boat wrecked aff a Fiorda Taing Da sea 'll reclaim her
Or a giant's saw balled far eftir rivin Da Grind o da Navir
A auld dinosaur, head doon dredgin for scallops dark sphinx o da nort
or a black cat hunkered doon, leppin watter skoitin for his supper
Man an wife, airm laid aroond her shooder, walk haem in a settin sun
or dance at airm's lent across a siller flör lit bi a glansin mön
Dore Holm off Eshaness
North Maven, Shetland
Eshaness, battle-scarred a shield of skerries headbutts the Atlantic
The holm opens a door on to St Magnus Bay A sword through the heart
An upturned black boat wrecked off Fiorda Taing The sea will reclaim her
Or a giant's saw thrown far after rending The Gate of the Navir
An old dinosaur, head down dredging for scallops dark sphinx of the north
or a black cat hunkered down, lapping up water peering for his supper
Man an wife, arm laid around her shoulder, walk home in a setting sun
or dance at arm's length across a silver floor lit by a sparkling moon
Dyrhólmur utan við Esjunes
Norðureiði, Hjaltlandi
Esjunes, orustu-skrámað skjöldur af skerjum stangar Atlantshafið
Hólmurinn opnar dyr út að Sankti Magnúsar-flóa Sverði lagt hjarta
Svartur bátur á hvolfi rekinn á Fjarðartanga Sjórinn mun endurheimta hann
Eða risasög fleygt langt eftir að hafa rofið Hliðið á Nöfum
Gömul risaeðla hengir haus grefst fyrir um hörpuskeljar dökkur sfinx norðursins
eða svartur köttur glorsoltinn, lepur vatn rýnir eftir kvöldmatnum
Maður og kona, hann heldur um herðar henni, á heimleið í sólarlaginu
eða dansa í hæfilegu faðmlagi yfir silfurgólf upplýst af glampandi tungli
Christine De Luca, Dimma, 2017
Reviews
- "The poems are among the poet's finest, and reflect especially her delight in language"Laureen Johnson, The New Shetlander, No 282, Yule 2017 , November 2017