Reviews of Mondes Parallèles

"Shetlandic words have a verve and immediacy. French is a language of great precision. The two make a good match...Go and find this book."Review of 'Mondes Parallèles', Laurna Robertson, Northwords Now, Winter Issue, 08/09 (Read the full review)

"The advantage Mondes Parallèles has in being bilingual is that it presents both De Luca's appreciation of her native land to locals, and gives an insight of life in Shetland to French speakers."Review of 'Mondes Parallèles', The New Shetlander, No. 241 - Hairst Issue 2007 (Read the full review)

"Nous sommes heureux de vous dire que nous sommes conquis par Christine De Luca dont les poèmes sont superbes, qui dénotent une personne remarquable de pureté, de finesse, de sincérité directe, sans artifice, et nous vous remercions donc d'avoir édité cette belle expression d'une chic dame."'Extract from a letter to the publisher', January 2008

"Les mots...a savourer, sans modération."Review of 'Mondes Parallèles', Friches No. 97, Automne 2007

"She is a great woman poet who succeeds in bringing to us the everyday, its gentleness, its cruelties, its heartbreaks, its immense undertow."Review of 'Mondes Parallèles', Salon International du Livre Insulaire, August 2007 (Read the full review)

"Certes certains de ces poèmes, du moins dans leur langue originale, resteront aux plus anglophones d'entre nous quelque peu hermétiques, et ce malgré la qualité onomatopéique du dialecte, mais qu'importe. Il faut tenter l'expérience et plonger dans ce verbe brut qui est la parole d'une île à l'état sauvage, pour découvrir dans la douceur de l'accent insulaire, dans le rythme de scansion, plus lent que dans le reste de l'Ecosse, une invitation au voyage qui se moque bien des barrières linguistiques."'Les mondes parallèles de Christine De Luca', Camille Manfredi, 2008 (Read the full review)

"Ce livre a un parfum d'ailleurs,ces contrées Nord sauvages, les jardin et champs..."Review of 'Mondes Parallèles', 2008 (Read the full review)